Текст песни и перевод Cruachan - The Brown Bull Of Cooley

The Morrigan's Call
Жанр: Folk Metal
Исполнитель: Cruachan
Альбом: The Morrigan's Call
Длительность: 05:24
Рейтинг: 642
MP3: Скачать
Загрузил: cagar

Текст:

[Woman:] Maeve was a queen with a passion for war. She had riches and wealth, but still wanted more. She wanted the bull that dwelled in Cooley - a magnificent beast that she longed to see. Maeve was a queen with a passion for war. She had riches and wealth, but still wanted more. She longed for the bull that dwelled in Cooley a magnificent beast that she longed to see. [Woman:] The men of Ulster would not concur: “No one shall threaten us, certainly not her!” She gathers her armies she looks to the north. On the eve of the solstice, the armies march forth. The men of Ulster would not concur: “No one shall threaten us, certainly not her!” She gathers her armies she looks to the north. On the eve of the solstice, the armies march forth. Maeve is warned by a faerie prophet: She had a vision of evil, malice and death. “This cannot be, as anyone will tell, the men of Ulster are held by an ancient spell.” But true this news was and here I will tell why - Ulster's defender was merely a boy, Cuchulainn was his name; he was free from the curse. Single combat was arranged and he would fight first. He slays many soldiers through the day and night. No matter whom he faces, Cuchulainn wins the fight. He is watched by The Morrigan, the Goddess of war. Love grows in her heart as she views from afar. [Woman:] The combat continues, Cuchulainn kills with spite, Until his old friend Ferdiad enters the fight. Cuchulainn kills Ferdiad, with a slash of his sword. He feels sad and angry and will fight no more. The combat continues, Cuchulainn kills with spite, Until his old friend Ferdiad enters the fight. Cuchulainn kills Ferdiad, with a slash of his sword. He feels sad and angry and will fight no more. Cuchulainn's father then rode to the North, to Eamhain Macha, King Conchobar's fort. “Men are being killed, women carried away!” He called to the warriors who were in disarray. Cuchulainn's father then rode to the North, to Eamhain Macha, King Conchobar's fort. “Men are being killed, women carried away!” Their lines are broken, in disarray. An accident happened and his head was cut off, But continued to speak and choke and cough. This spectacle brings Ulster out of its spell; They go to Cuchulainn and Ulster fights well. Maeve has been defeated and to Connaught she returns, But there is a twist to this tale, a very strange turn. She captured the bull and brought it to Cruachan. It killed her own bull and in the morning was gone.

Перевод:

[Женский голос:] Медб слыла воинственною королевой, Владела многими сокровищами ценными она, но всё же, большего всегда хотела, Быка она желала б королева заиметь, что в Куальнге обитал – Прекрасный образец, её бы стада украшеньем стал. 1 Медб слыла воинственною королевой Владела многими сокровищами ценными она, но всё же, большего всегда хотела, Быка она желала б королева заиметь, что в Куальнге обитал – прекрасный образец, её бы стада украшеньем стал. [Женский голос:] А в Ольстере между собою не соглашались горожане: "Нет, против нас никто бы не решился выйти, и точно не она!" А королева собирала в это время войско, и взгляд на север обращала. В канун солнцестояния двинулись её ряды в поход. А в Ольстере между собою не соглашались горожане: "Нет, против нас никто бы не решился выйти, и точно не она!" А королева собирала в это время войско, и взгляд на север обращала. В канун солнцестояния двинулись её ряды в поход. Хотя пророчество дано её было: Погибнут многие, зловещие всё знаки, неудача. "Не может это правдой быть, давно известно всем: Мужчины Ольстера под действием заклятья". (2) Однако правдой были вести те, и расскажу сейчас я почему – Защитник Ольстера почти ребенок, И имя Кухулин ему, заклятие над ним не властно было. Единственный борец, готов он был вступить с азартом первой битвы. Он многих погубил солдат тем днём и следующей ночью. Не важно, кто пред ним предстал, он победителем из битвы выходил за разом раз. За юношей приглядывала Морриган, войны богиня, С любовью, что жаром в сердце разгоралась, молчаливой соглядатайшей. [Женский голос:] А битва всё идёт, с остервененьем убивает Кухулин, Но вот друг детских лет, Фердиад, вступает в битву, Его он также беспощадно убивает, одним единственным меча ударом. Однако в сердце горечь нарастает, и драться дальше нет уж сил. А битва всё идёт, с остервененьем убивает Кухулин, Но вот друг детских лет, Фердиад, вступает в битву, Его он также беспощадно убивает, одним единственным меча ударом. Однако в сердце горечь нарастает, и драться дальше нет уж сил. Кухулина отец едет в стан Конхобара, Который лежит в Эмайн Махе. "Мужчины, женщины без счёта в стороне той умирают", - Взывал старик к стоявшим в исступлении бойцам. Кухулина отец едет в стан Конхобара, Который лежит в Эмайн Махе. "Мужчины, женщины без счёта в стороне той умирают", - Взывал старик к стоявшим в исступлении бойцам. Чудовищное недоразуменье к гибели приводит старика, и прочь слетает голова с плеч его, C застывшим на губах последним словом, кашлем. Случившееся стало искуплением от заклятия уладов, И помощи отряды постепенно прибывали, сражались смело, и везло им. Медб, побеждённая, уносит ночи в Коннахт, История там поворот престранный вдруг приобретает, Она завладевает вожделенным быком, и ведет его в Круачан, 3 Где он убивает её собственного быка, и умирает сам. 4;
Неправильный текст?

Похожие тексты

ПОСЛЕДНИЕ СКАЧАННЫЕ

топ аплоадеров

новости портала

31.01.2016
Новый плеер
Новый плеер
19.12.2015
Проблема с подтверждением регистрации
Проблема решена
18.08.2015
Добавлена возможность привязки VK/FB аккаунта
Добавлена возможность привязки VK/FB аккаунта к основному аккаунту

последние комментарии