Текст песни и перевод The Dubliners - Seven drunken nights

101 Hits 60's [CD3]
Жанр: Pop / Pop-Rock / Rockabilly
Исполнитель: The Dubliners
Альбом: 101 Hits 60's [CD3]
Длительность: 03:43
Рейтинг: 606
MP3: Скачать
Загрузил: Tech Masta Dee

Текст:

As I went home on Monday night as drunk as drunk could be I saw a horse outside the door where my old horse should be Well, I called me wife and I said to her: Will you kindly tell to me Who owns that horse outside the door where my old horse should be? Ah, you're drunk, You're drunk you silly old fool, Still you can not see That's a lovely sow that me mother sent to me Well, it's many a day I've travelled a hundred miles or more But a saddle on a sow sure I never saw before And as I went home on Tuesday night as drunk as drunk could be I saw a coat behind the door where my old coat should be Well, I called me wife and I said to her: Will you kindly tell to me Who owns that coat behind the door where my old coat should be Ah, you're drunk, You're drunk you silly old fool, Still you can not see That's a woollen blanket that me mother sent to me Well, it's many a day I've travelled a hundred miles or more But buttons in a blanket sure I never saw before And as I went home on Wednesday night as drunk as drunk could be I saw a pipe up on the chair where my old pipe should be Well, I called me wife and I said to her: Will you kindly tell to me Who owns that pipe up on the chair where my old pipe should be Ah, you're drunk, You're drunk you silly old fool, Still you can not see That's a lovely tin whistle that me mother sent to me Well, it's many a day I've travelled a hundred miles or more But tobacco in a tin whistle sure I never saw before And as I went home on Thursday night as drunk as drunk could be I saw two boots beneath the bed where my old boots should be Well, I called me wife and I said to her: Will you kindly tell to me Who owns them boots beneath the bed where my old boots should be Ah, you're drunk, You're drunk you silly old fool, Still you can not see They're two lovely Geranium pots me mother sent to me Well, it's many a day I've travelled a hundred miles or more But laces in Geranium pots I never saw before And as I went home on Friday night as drunk as drunk could be I saw a head upon the bed where my old head should be Well, I called me wife and I said to her: Will you kindly tell to me Who owns that head upon the bed where my old head should be Ah, you're drunk, You're drunk you silly old fool, Still you can not see That's a baby boy that me mother sent to me Well, it's many a day I've travelled a hundred miles or more But a baby boy with his whiskers on sure I never saw before And as I went home on Saturday night as drunk as drunk could be I saw two hands upon her breasts where my old hands should be Well, I called me wife and I said to her: Will you kindly tell to me Who owns them hands upon your breasts where my old hands should be Ah, you're drunk, You're drunk you silly old fool, Still you can not see That's a lovely night gown that me mother sent to me Well, it's many a day I've travelled a hundred miles or more But fingers in a night gown sure I never saw before As I went home on Sunday night as drunk as drunk could be I saw a thing in her thing where my old thing should be Well, I called me wife and I said to her: Will you kindly tell to me Who owns that thing in your thing where my old thing should be Ah, you're drunk, You're drunk you silly old fool, Still you can not see That's a lovely tin whistle that me mother sent to me Well, it's many a day I've travelled a hundred miles or more But hair on a tin whistle sure I never saw before

Перевод:

Когда я вернулся домой в понедельник вечером в стельку пьяным, Я увидел чью-то лошадь у двери, там, где должна быть моя старая кляча. Тогда я позвал жену и сказал ей: - Будь добра мне объяснить, Чья это лошадь стоит там, у двери, где должна быть моя старая кляча? Ах, ты пьян, Ты пьянчуга, ты старый дурак. Неужели не видишь ты, что Это милая хрюшка, что мать прислала мне. Я много дней скитался и прошел сотни миль, Но никогда прежде не видел, чтоб на свинью надевали седло. Когда я вернулся домой во вторник вечером в стельку пьяным, Я увидел чье-то пальто у двери, там, где должно быть мое старое пальто. Тогда я позвал жену и сказал ей: - Будь добра мне объяснить, Чье это пальто висит там, у двери, где должно быть мое старое пальто? Ах, ты пьян, Ты пьянчуга, ты старый дурак. Неужели не видишь ты, что Это шерстяное одеяло, что мать прислала мне. Я много дней скитался и прошел сотни миль, Но никогда прежде не видел, чтоб на одеяле были пуговицы. Когда я вернулся домой в среду вечером в стельку пьяным, Я увидел чью-то трубку на стуле, там, где должна быть моя старая трубка. Тогда я позвал жену и сказал ей: - Будь добра мне объяснить, Чья это трубка лежит там, на стуле, где должна быть моя старая трубка? Ах, ты пьян, Ты пьянчуга, ты старый дурак. Неужели не видишь ты, что Это милая свистулька, что мать прислала мне. Я много дней скитался и прошел сотни миль, Но никогда прежде не видел, чтоб в свистульке был табак. Когда я вернулся домой в четверг вечером в стельку пьяным, Я увидел чьи-то башмаки под кроватью, там, где должны быть мои старые башмаки. Тогда я позвал жену и сказал ей: - Будь добра мне объяснить, Чьи это башмаки стоят там, под кроватью, где должны быть мои старые башмаки? Ах, ты пьян, Ты пьянчуга, ты старый дурак. Неужели не видишь ты, что Это два милых горшочка с геранью, что мать прислала мне. Я много дней скитался и прошел сотни миль, Но никогда прежде не видел, чтоб на горшочках с геранью были шнурки. Когда я вернулся домой в пятницу вечером в стельку пьяным, Я увидел чью-то голову на кровати, там, где должна быть моя старая голова. Тогда я позвал жену и сказал ей: - Будь добра мне объяснить, Чья это голова там, в кровати, где должна быть моя старая голова? Ах, ты пьян, Ты пьянчуга, ты старый дурак. Неужели не видишь ты, что Это малыш, что мать прислала мне. Я много дней скитался и прошел сотни миль, Но никогда прежде не видел, чтоб у малышей были усы. Когда я вернулся домой в субботу вечером в стельку пьяным, Я увидел чьи-то руки на ее груди, там, где должны быть мои старые руки. Тогда я позвал жену и сказал ей: - Будь добра мне объяснить, Чья это руки там, на твоей груди, где должны быть мои старые руки? Ах, ты пьян, Ты пьянчуга, ты старый дурак. Неужели не видишь ты, что Это милая ночная рубашка, что мать прислала мне. Я много дней скитался и прошел сотни миль, Но никогда прежде не видел, чтоб у ночной рубашки были пальцы. Когда я вернулся домой в воскресенье вечером в стельку пьяным, Я увидел чью-то штучку у нее, там, где должна быть моя старая штучка. Тогда я позвал жену и сказал ей: - Будь добра мне объяснить, Чья это штучка там, у тебя, где должна быть моя старая штучка? Ах, ты пьян, Ты пьянчуга, ты старый дурак. Неужели не видишь ты, что Это милая свистулька, что мать прислала мне. Я много дней скитался и прошел сотни миль, Но никогда прежде не видел, чтоб на свистульке были волосы.;
Неправильный текст?

Похожие тексты

ПОСЛЕДНИЕ СКАЧАННЫЕ

топ аплоадеров

новости портала

31.01.2016
Новый плеер
Новый плеер
19.12.2015
Проблема с подтверждением регистрации
Проблема решена
18.08.2015
Добавлена возможность привязки VK/FB аккаунта
Добавлена возможность привязки VK/FB аккаунта к основному аккаунту

последние комментарии