Текст песни и перевод Avantasia ft. Oliver Hartmann ft. Ralf Zdiarstek ft. Rob Rock - The Glory Of Rome

The Metal Opera I
Жанр: Power Metal / Symphonic Metal
Исполнитель: Avantasia ft. Rob Rock ft. Oliver Hartmann ft. Ralf Zdiarstek
Альбом: The Metal Opera I
Длительность: 05:28
Рейтинг: 2621
MP3: Скачать
Загрузил: cagar

Текст:

[Falk:] Jesus Christ I'm coming – terrestrial home. I'm allowed to guide their train To visit you in Rome. I am sick of preachers telling To be plain While you got it nice in here. They'd better feel ashamed. [Johann Adam von Bicken:] Oh, ways of gold lead is into Your blaze of fame. Oh, are You waiting for what we have brought You from hell? [Gabriel:] Glory of Rome, glorious home. Praising the king of the kings. Glory of Rome, glorious home. Reaching for haloes and wings. [Johann Adam von Bicken:] Heading for the angels, heading for the feast, Heading for salvation and the ruin of the beast. Let us fight the outcast, let us brin 'em fire, Let us lock the center of their wicked, mad desire. Oh, ways of gold lead us into Your blaze of fame. Oh, are You waiting for what we have brought You from hell? [Gabriel:] Glory of Rome, glorious home. Praising the king of the kings. Glory of Rome, glorious home. Reaching for haloes and wings. [Pope Clemens IIX:] Holding in my hand: Seven parts of a seal To unlock the land of illumination I feel. And it's been foretold: after touching the light We shall lock the world. But now it's our time to transcend, The ultimate key in our hand. [Gabriel:] Glory of Rome, glorious home. Praising the king of the kings. Glory of Rome, glorious home. Reaching for haloes and wings. The Glory of Rome Jesus Christ I'm coming – terrestrial home. I'm allowed to guide their train To visit you in Rome. I am sick of preachers telling to be plain While you got it nice in here. They'd better feel ashamed. [Johann Adam von Bicken:] Oh, ways of gold Lead is into Your blaze of fame. Oh, are You waiting For what we have brought You from hell? [Gabriel:] Glory of Rome, glorious home. Praising the king of the kings. Glory of Rome, glorious home. Reaching for haloes and wings. [Johann Adam von Bicken:] Heading for the angels, heading for the feast, Heading for salvation and the ruin of the beast. Let us fight the outcast, let us brin 'em fire, Let us lock the center of their wicked, mad desire. [Gabriel:] Glory of Rome, glorious home. Praising the king of the kings. Glory of Rome, glorious home. Reaching for haloes and wings. [Pope Clemens IIX:] Holding in my hand: Seven parts of a seal To unlock the land of illumination I feel. And it's been foretold: after touching the light We shall lock the world. But now it's our time to transcend, The ultimate key in our hand. [Gabriel:] Glory of Rome, glorious home. Praising the king of the kings. Glory of Rome, glorious home. Reaching for haloes and wings.

Перевод:

[Фальк:] Иисус Христос, я прибываю в твою земную обитель. Мне позволено возглавить их процессию, Что идёт навестить тебя в Рим. Я сыт по горло проповедниками, говорящими, Что нужно жить смиренно, В то время как ты здесь неплохо устроился. И пусть им будет стыдно... [Иоганн Адам фон Бикен:] О, пути из чистого золота ведут нас к Твоей сияющей славе. О, ждёшь ли Ты того, что мы привезли Тебе из самого ада? [Габриэль:] Слава Риму, великолепной обители, Восхваляющей короля всех королей! Слава Риму, великолепной обители, Заслужившего нимба и крыльев! [Иоганн Адам фон Бикен:] Стремление к ангелам, желание пиршества, Путь к спасению, стремление сокрушить зверя. Дай нам вступить в борьбу с отступниками, дай нам сжечь их огнём, Позволь нам заточить центр их злой, безумной страсти. О, пути из чистого золота ведут нас к Твоей сияющей славе. О, ждёшь ли Ты того, что мы привезли Тебе из самого ада? [Габриэль:] Слава Риму, великолепной обители, Восхваляющей короля всех королей! Слава Риму, великолепной обители, Заслужившего нимба и крыльев! [Папа Клеменс IIX:] Сейчас в моих руках: семь частей печати, Что откроет нам земли озарения, я чувствую это. И было предсказано: прикоснувшись к свету, Мы заточим этот мир. А сейчас пришло наше время выйти за границы допустимого, C ключом завершения в руках. [Габриэль:] Слава Риму, великолепной обители, Восхваляющей короля всех королей! Слава Риму, великолепной обители, Заслужившего нимба и крыльев! Величие Рима (перевод Андрей Малышев из Самары) Иисус, я еду в твой наземный дом. Я веду кортеж по Риму, Золотой твой трон. Я устал внимать от многих, что бедность не порок. Здесь же всё роскошно, Значит, так хочет бог. [Епископ Бикен:] О, все дороги Ведут нас в твоей славы мир. Но ждёшь ли ты То, что положим к ногам твоим? [Габриэль:] Божественный Рим – Божественный сын Короля всех королей. Золота блеск – золотой крест, Вырастут крылья у щедрых людей. [Епископ Бикен:] Впереди нас ангелы, впереди покой, Впереди прощение и в слугах король. Уничтожим ересь – отдадим во власть огня, Закроем центр их грешного желания. [Габриэль:] Божественный Рим – Божественный сын Короля всех королей. Золота блеск – золотой крест, Вырастут крылья у щедрых людей. [Папа Римский:] Я держу в руках семь частей ключа, Теперь мы в двух шагах от мира знаний счастья. Мы одни достойны, и, "увидев свет", Мы его закроем. Вот уже пора нам в путь, В наших руках от власти ключ. [Габриэль:] Божественный Рим – Божественный сын Короля всех королей. Золота блеск – золотой крест, Вырастут крылья у щедрых людей.;
Неправильный текст?

Похожие тексты

ПОСЛЕДНИЕ СКАЧАННЫЕ

топ аплоадеров

новости портала

31.01.2016
Новый плеер
Новый плеер
19.12.2015
Проблема с подтверждением регистрации
Проблема решена
18.08.2015
Добавлена возможность привязки VK/FB аккаунта
Добавлена возможность привязки VK/FB аккаунта к основному аккаунту

последние комментарии