Текст песни и перевод Cradle Of Filth - Haunted Shores

Dusk... And Her Embrace
Жанр: Black Metal
Исполнитель: Cradle Of Filth
Альбом: Dusk... And Her Embrace
Длительность: 07:05
Рейтинг: 2371
MP3: Скачать
Загрузил: Falkon

Текст:

Herodias and I have led a phantom cavalcade Through veiled and pagan history where superstitions reigned And Christendom sought to pervert, but poets of my name Sang of penumbral victories that sorcery had claimed The Graal and mighty Caliburn as votive offerings To an England rearisen under vast majestic wings These are the shores whereto my soul Blood drenched and unredeemed Shalt seek solace in secrets told Through the whispers of a dream From the woods Pendragon-born, I rose Arcturius A proud, audacious King mantled in the vehemence of lust Death and destiny undaunted me, I drew a throne divided In awe of the glorious battles won, my dark Goddess provided Then treachery, a wingless beast, came crawling to my court And now I lie at cursed Camlann, from wounds a traitor wrought I fear the Augean light is sweeping through Camelot How bittersweet my triumphs seem, now Autumnal leaves succumb to frost Morganna art thou near me? Languid, I wend my path to grave Cast my sword to the sulphyd grasp Of the naiad neath the silvered lake When waters stirred lay silent Mistress let the mists descend Thy tears cannot thaw Death's cold heart His sombre gaze defies legend More so than thine, else thy dew-lidded eyes Art for the Banshees song Or our souls entwined like vein upon The haunted shores of Avalon The haunted shores of Avalon Bury me in velvet dream Lest I unduly wake And seek to reconcile my thirst With the cowardly tailors of my fate Unleash mastiffs of snarling night To overthrow, plague and burn As slumber lures me 'mongst the dead To scheme of my return Archaic ghostly echoes breathe like thunder of the storm A tempest fools miscall divine as they crouch awaiting dawn Their ignorance has forged for me over centuries a sword Burnished to flash like lightning on the precipice of war The wolves are dead in Albion whilst the passive flocks roam free This my penetrant spearhead shalt pierce these foul, trespassing breeds "I have awoken from the past With the shadows over England's bitter skies I prize mine wounds in a soil sweated drink Remember me as king when I cradle hell to stars Like lovers in my arms, nestled vipers to my breast Venom forces worthies arts of devil's and priestess Thus I shall rule anew through the sinews of a song Played upon a storm By the ghosts of Avalon And all in league will bow to me, from death they shall ascend To whisper weals of war to stir the dark one in men The principle black metal masterplan."

Перевод:

Мы с Иродиадой вели призрачную кавалькаду Через скрытную языческую историю, где царили суеверия, И пытались извратить христианский мир, поэты моего имени Воспевали победы полумрака, установленного колдовством. Грааль и могущественный Эскалибур, 1 как исполненные по обету предложения Англии, восставшей вновь под громадными величественными крыльями. Это – берега, где моя душа, Окровавленная и неискуплённая, Будет искать утешение в поведанных тайнах, Нашёптанных во сне. Из лесов рода Пендрагонов, 2 я – восставший Артур, Гордый и смелый Король, под мантией Сильнейшей страсти. Смерть и судьба не устрашили меня, я соединил разделённый престол, Внушая благоговейный страх славными боевыми победами, обеспеченными моей тёмной Богиней... Но затем предательство – бескрылый зверь – пробралось в мой королевский двор, И вот теперь я лежу на проклятом Камланне, 3 умирая от ран, нанесённых предателем. Я боюсь Авгиева света, Что проникает в Камелот. 4 Каким горьковато-сладким кажется триумф Сейчас, когда осенние листья становятся жертвой мороза... Моргана, 5 ты рядом со мной? Безжизненный, я бреду по тропе к могиле, Бросив свой меч под сульфидным контролем Наяды, под посеребренном озером, Когда воды тихо шумели... Госпожа позволила туманам опуститься, Твои слёзы не смогут растопить холодное сердце Смерти. Его мрачный пристальный взгляд бросает вызов легенде, Сильнее, чем твои чистые глаза. Искусное пение Банши, 6 Или же наши души переплелись, словно вены, На призрачных берегах Авалона. Призрачные берега Авалона... Похорони меня в бархатных снах, Чтобы я никогда не проснулся, И примири мою жажду Вместе с трусливыми портными моей судьбы, Спустившими с привязи мастиффов рычащей ночью, Чтобы низвергнуть, извести и сжечь, Пока дремота среди мертвецов соблазняет Меня вернуться. Древнее призрачное эхо, словно гроза во время шторма, Буря дурачится, оскорбляет божественное, пока они пресмыкаются в ожидании рассвета, Их невежество сковало для меня Меч столетия, Отполированного ярким светом, словно молния над пропастью войны. Волки мертвы на Альбионе, в то время как Покорные стада свободно бродят. Моё пронизывающее остриё копья должно пронзить эти грязные, Нарушающие границы дозволенного поколения. «Я пробудился из прошлого Тенью над мрачными небесами Англии. Я ценю свои раны на земле, пропитанной потом. Помни меня как Короля, возносящего колыбель ада к звёздам, Словно влюблённые в моих руках, змеи угнездились в моей груди. Яд объединяет усилия с искусством Дьявола и жриц, Таким образом, я буду вновь управлять с помощью силы песни, Играющей во время бури Призраками Авалона. И весь союз поклонится мне, восстав из мёртвых, Шепча о благах войны, чтобы пробудить мрак в каждом человеке – Вот основа зловещего главного плана».;
Неправильный текст?

Похожие тексты

ПОСЛЕДНИЕ СКАЧАННЫЕ

топ аплоадеров