Текст песни BUCK-TICK - Elise No Tame Ni ~エリーゼのために~ (Rock For Elise)

Yume Miru Uchuu ~夢見る宇宙~
Жанр: Visual Kei
Исполнитель: BUCK-TICK
Альбом: Yume Miru Uchuu ~夢見る宇宙~
Длительность: 04:24
Рейтинг: 953
MP3: Скачать
Загрузил: ELS-Y

Текст:

Erize no tame ni Lyrics: Imai Hisashi Music: Imai Hisashi Этой своей штучкой* покажи мне ещё больше взрывных грёз. Часы плавятся, и ты становишься меньше в том самом месте**. Мы делаем это и когда любим друг друга, и когда одиноки, Но хотя мы и проявляем нежность, Я и моя вторая половина*** хотели не этого. Этой своей песней ударь меня немножко скачущим звуком. Эта соблазнительно торчащая line, конечно же, всегда будет незыблемой****. Мы делаем это и когда узнаём друг друга, и когда понимаем, Но хотя мы и проявляем нежность, Ты в действительности хотела не этого. Словно любовь, бесстыдные раны мне нанеси, Словно буря, безжалостная - о, сумасшедшая! Словно цветок сладостным нектаром меня помани, Словно дьявол, я хочу утонуть - о, любимая! Мы делаем это и когда узнаём друг друга, и когда понимаем, Но хотя мы и проявляем нежность - Эй, ведь ты это любишь? Но хотя мы и проявляем нежность, Я и моя вторая половина хотели не этого. Словно любовь, бесстыдные раны мне нанеси, Словно буря, безжалостная - о, сумасшедшая! Словно цветок сладостным нектаром меня помани, Словно дьявол, я хочу утонуть - о, любимая! ____________________________________________ * モノ (mono) - записанное кандзи (物) или хираганой (もの) это слово означает просто "вещь", но при записи катаканой приобретает явный сексуальный подтекст. ** アレ (are) - та же самая история: あれ - "то, это", написание катаканой придаёт слову непристойный оттенок. *** 僕や私 (boku ya watashi) - досл. "я и я", причём местоимение "boku" считается чисто мужским, тогда как "watashi" широко используется обоими полами, и практически повсеместно - женщинами. Что тут подразумевал Имаи-сан, со стопроцентной точностью трудно сказать: имел ли он в виду "я и ты" или "моё мужское начало и моё женское начало"... Я постаралась найти формулировку, не противоречащую обоим этим вариантам. **** Здесь опять-таки вся строчка целиком содержит умело, я бы даже сказала мастерски, закрученный пресловутый сексуальный подтекст. Перевод © Dely
;
Неправильный текст?

Похожие тексты

ПОСЛЕДНИЕ СКАЧАННЫЕ

топ аплоадеров

новости портала

28.12.2016
Подписка на аплоадера
Подписка на аплоадера
31.01.2016
Новый плеер
Новый плеер
19.12.2015
Проблема с подтверждением регистрации
Проблема решена

последние комментарии